«Весна — лето 2024»

"Диалекты английского языка"

Тема моего исследования возникла в ходе дискуссии с учителями английского языка.

Англоязычное население Канады называет свой язык Canadian English (канадский английский). Возникает вопрос: почему именно Canadian English, а не просто английский? А если канадский английский диалект,то как он образовался, когда и где? Все эти вопросы не давали мне покоя и я начала исследование. Следует отметить, что Canadian English – это лишь один из вариантов английского языка. Кроме канадского, выделяют еще такие основные варианты, как: американский, новозеландский, австралийский и британский, в зависимости от страны, в которой пользуются языком.

Олимпиады: Английский язык 2 - 11 классы

Содержимое разработки

Диалекты английского языка.

Тема моего исследования возникла в ходе дискуссии с учителями английского языка.

Англоязычное население Канады называет свой язык Canadian English (канадский английский). Возникает вопрос: почему именно Canadian English, а не
просто английский? А если канадский английский диалект,то как он образовался, когда и где? Все эти вопросы не давали мне покоя и я начала исследование.
Следует отметить, что Canadian English – это лишь один из вариантов английского языка. Кроме канадского, выделяют еще такие основные варианты, как: американский, новозеландский, австралийский и британский, в зависимости от страны, в которой пользуются языком.
Канадский английский язык появился не случайно. Английский язык в Канаде получил
распространение в начале XVII в., когда усилилась английская колонизация на территории страны. На ее становление значительно повлияли потомки британских переселенцев из Соединенного Королевства, а также соседи-американцы. Кроме того, на начальной стадии формирования канадского варианта английского языка некоторое влияние имели французский и язык американских индейцев. Много слов в канадский язык
вошли из лексикона торговцев мехом и первых поселенцев-первопроходцев, которые осваивали местность. И таким образом, английский язык в Канаде объединила в себе определенные нормы, образовав собственный вариант английского языка – Canadian English.
Канадский вариант английского языка имеет четкие отличия от британского и амери-канского вариантов. Весомой причиной такого факта является наличие французского языка как второго государственного. На французском общаются преимущественно в провинции Квебек.
Название страны связано с ее историей. Слово Канада (Canada) зарегистрировал французский исследователь Жак Картье в 1535 г. как название одного из индейских королевств, расположенных на берегу реки Сагини. Согласно другой версии это было ирокезское слово kanata, что означает «поселок».
Считается, что канадский вариант английского языка больше похож на американский, чем на британский. Люди из других частей мира часто воспринимают канадский вариант как американский. Большинство британцев считают, что канадский акцент очень похож именно на американский, однако американцы обычно очень хорошо его отличают.
Кое-кто из исследователей утверждает, что канадский вариант английского языка однородный и не имеет диалектов. На самом деле это не так. Каждый национальный
вариант английского, как и каждый язык, имеет свои вариации и диалекты. Канадский язык не является исключением, он имеет много вариантов, которые меняются в зависимости от региона, в котором разговаривают, стиля речи, социальных категорий говорящих, принимая во внимание их возраст, пол и социально-экономический
статус, а также такие факторы, как профессия, происхождение, образование и место жительства.
Безусловно, диалекты, которые здесь бытуют, более однообразны, чем, скажем, в Великобритании. Существует канадский вариант, присущий образованному на-
селению страны, его можно услышать по радио и телевидению в любом уголке Канады. Есть также несколько диалектов, которые в незначительной степени отличаются
друг от друга грамматическими особенностями, но имеют заметное различие в лексике.
Диалект канадского английского языка в Атлантичных провинциях очень похож на диалекты рыбаков в Ирландии и Шотландии. Диалект, на котором разговаривают в Ньюфаундленде, или на Острове, как его еще называют, очень интересный и его трудно понять даже канадцам из других провинций. Его часто называют «гнусавый диалект Ньюф» (Newfy twang). Дело в том, что Ньюфаундленд только в 1940 г.
присоединили в Канаду, до этого он был отделенной британской колонией в течение 300 лет. Такое значительное различие в языке вызвана тем, что Ньюфаундленд и основная часть Канады были основанные в разные времена, людьми из разных мест, которые
имели разную историю, а также большие расхождения в языке и культуре.
Диалект провинции Квебек отличается вследствие влияния на него французского языка. Однако количество французских слов в лексиконе жителей каждого района провинции неодинаково.
На запад от города Оттавы, что в провинции Онтарио, в долине реки исторически поселялось много выходцев из Ирландии и Шотландии. Некоторые особенности местно-
го диалекта можно объяснить именно этим обстоятельством. Большинство жителей других районов Канады считают диалект долины реки Оттавы «сельским». Южное Онтарио, расположен вдоль северного берега Больших озер, на сегодня является наиболее густонаселенным в стране. Благодаря большому количеству
население здесь возникло много политических и культурных терминов, которые впоследствии стали широко употребляется и в других районах страны.
Провинция Британская Колумбия с центром м. Ванкувер находится на западе страны и отделена от других районов Канады Скалистыми горами. Именно это способствовало высокой миграции вдоль Тихоокеанского побережья, и теперь на этой территории, особенно в Ванкувере, замечено значительное американское влияние.
Существуют также другие диалекты канадского варианта английского языка, и это не удивительно, ведь Канада – страна эмигрантов, и почти в каждом ее районе можно услышать свой диалект. И со временем младшее поколение все больше начинает пользоваться общепринятым канадским языком.

Литература


1. Ощепкова В. В. Язык и культура Великобритании, США,

Канады, Австралии, Новой Зеландии / В. В. Ощепкова. —

М. : СПб. : ГПОССА; КАРО, 2004. — 336 с.


2. Boberg Charles. The English Language in Canada : Status,

History and Comparative Analysis / Charles Boberg; Ed. Merja

Kyto (Uppsala University); Cambridge University Press. – New

York, 2015. – 272 p.



Получите свидетельство о публикации сразу после загрузки работы



Получите бесплатно свидетельство о публикации сразу после добавления разработки


Серия олимпиад «Весна — лето 2024»



Комплекты учителю



Качественные видеоуроки, тесты и практикумы для вашей удобной работы

Подробнее

Вебинары для учителей



Бесплатное участие и возможность получить свидетельство об участии в вебинаре.


Подробнее