«Весна — лето 2024»

Слово SHALL устарело или нет?

Про два значения слова SHALL. Пояснения, примеры, задания, ответы.

Олимпиады: Английский язык 2 - 11 классы

Содержимое разработки

Здравствуйте!

Скажите, слышали ли вы, что слово SHALL – устарело, и что так уже не говорят?

Это действительно так. Но только отчасти.

SHALL имеет два главных значения. Одно из них действительно устарело, а второе – нет. 


❇️ ЗНАЧЕНИЕ 1 – УСТАРЕВШЕЕ: SHALL – МАРКЕР БУДУЩЕГО ВРЕМЕНИ. 

Раньше для обозначения будущего SHALL говорили в первом лице (то есть с “I”  и “we”), а в других лицах – WILL. 

То есть лет сто назад сказали бы: 

I SHALL be in London next week, and my family WILL be in Ipswich. – На следующей неделе я БУДУ в Лондоне, а моя семья БУДЕТ в Ипсвиче.

В этом значении SHALL звучит архаично и практически не используется уже много десятилетий. 

И сейчас скажут “I WILL be in London next week”.


❇️ ЗНАЧЕНИЕ 2 – ПОСТОЯННО ИСПОЛЬЗУЕМОЕ: В ВОПРОСАХ.

А вот в вопросах – “Shall I” и “Shall we” – мы используем SHALL постоянно. 

🔸“SHALL I” мы говорим, когда хотим спросить “Мне сделать …?”

Shall I wait for you? –  Мне подождать тебя?

Shall I start cooking? – Мне начинать готовить?

Shall make you a cup of coffee? – (Мне) сделать тебе чашку кофе?

🔸“SHALL WE” мы говорим, когда приглашаем кого-то сделать что-нибудь вместе:

Well, shall we go? – Пошли?

Shall we have a little break? – Сделаем маленький перерыв?

So, shall we start? – Ну что, начнем?


🔸Это значение очень близко к “Let’s” (“Давай”), только когда мы говорим LET’S – это прямое приглашение, а SHALL WE – это вопрос: 

LET'S GET another kilo of ice cream. ДАВАЙ купим еще килограмм мороженого.

SHALL WE GET another kilo of ice cream? Купим еще килограмм мороженого?


🔸 И поэтому очень распространена такая форма приглашения: сначала говорят LET’S, а в конце добавляют SHALL WE?

Например:

Well, let’s go, shall we? – Ну, что, пошли?

Let’s have a little break, shall we? – Давайте сделаем перерыв?

So, let’s start, shall we? – Итак, давайте начнем?



❇️ ВЫРАЖЕНИЕ “SHALL WE SAY” –  ЕГО ГОВОРЯТ ВЕСЬМА ЧАСТО

Ну и напоследок – маленькая деталь.

Часто, когда хотят смягчить высказывание, говорят SHALL WE SAY. По-русски это аналог “СКАЖЕМ ТАК” или “КАК БЫ ЭТО СКАЗАТЬ…” 

🔸The discussion was, shall we say, a bit difficult. Обсуждение было, как бы это сказать, сложным.

🔸It was a bit strange, shall we say, to have instant coffee at the wedding reception. На свадьбе было, скажем так, немного странно пить растворимый кофе.  


Во как! 



Получите свидетельство о публикации сразу после загрузки работы



Получите бесплатно свидетельство о публикации сразу после добавления разработки


Серия олимпиад «Весна — лето 2024»



Комплекты учителю



Качественные видеоуроки, тесты и практикумы для вашей удобной работы

Подробнее

Вебинары для учителей



Бесплатное участие и возможность получить свидетельство об участии в вебинаре.


Подробнее