«Зима 2025»

Конкурс чтецов “In the World of Poetry”

Предлагаю вам сценарий конкурса чтецов “In the World of Poetry”. Данный материал будет полезен учителям английского языка, при проведении внеклассных мероприятий или недели английского языка.

Олимпиады: Английский язык 2 - 11 классы

Содержимое разработки

Конкурс чтецов “In the World of Poetry”


Автор: Воронцова Анастасия Александровна, учитель английского языка филиала «Вознесенская СШ» МБОУ «Ластольская СШ» Приморского района Архангельской области.

Описание: Предлагаю вам сценарий конкурса чтецов In the World of Poetry. Данный материал будет полезен учителям английского языка, при проведении внеклассных мероприятий или недели английского языка.


Конкурс (фестиваль) проводился среди учащихся разных классов нашей школы. Всем желающим были подобраны стихотворения (кто-то выбрал стихотворение сам), и дети с удовольствием их читали наизусть.

Выступления ребят можно сопровождать презентацией с переводами стихов на русский язык, а так же фотографиями авторов и некоторыми фактами их жизни.

В конце всем присутствующим раздали листочки, на которых каждый отметил лучшее выступление, т.о. выявили победителя.


Ход мероприятия.

Здравствуйте дорогие ребята, участники, учителя и гости нашего конкурса.

Сегодня мы окунемся в мир английской поэзии. Ребята нашей школы готовы показать вам всю красоту английских стихов.

Одним из самых необычных видов поэзии на английском языке являются ЛИМЕРИКИ. Это особые пятистишия (чем-то напоминающие русские частушки или нескладушки). Считается, что впервые они появились в ирландском городе Лимерик.

От других стихотворных форм лимерики отличаются следующим: в первой сточке лимерика описывается, кто и где жил да был; вторая строчка знакомит с какой-то интересной особенностью героя; третья и четвертая строчки – самые короткие – рассказывают о неожиданных и, подчас невероятных событиях с этим героем; пятая строка довольно длинная и самая смешная.

В Британии, периодически проводятся конкурсы среди детей и взрослых на лучший лимерик.

Первые литературные лимерики для детей написал в 1846 году Эдвард Лир, с творчеством которого вы, можете познакомиться, прослушав лимерики, который подготовили для вас учащиеся начальной школы. Лимерики можно взять на свой выбор.


There was a young person of Ayr,
Whose head was remarkably square:
      On the top, in fine weather,
      She wore a gold feather;
Which dazzled the people of Ayr.


There was a Young Lady of Bute
Who played on a silver gilt flute
She played several jigs
To her uncle’s white pigs
That amusing Young Lady of Bute


There was an Old Man of Moldavia
Who had the most curious behavior
For while he was able
He slept on the table
That funny Old Man of Moldavia

There was a young lady in white,
Who looked out at the depths of the night;
But the birds of the air,
Filled her heart with despair,
And oppressed that young lady in white.


Так же мы подготовили для вас стихи о животных.

Юля расскажет нам о том, какими вредными бывают мышки и как они ей нравятся.

Mice

Rose Fyleman


I think mice are rather nice.
Their tails are long, their faces small,
They haven't got any chins at all.
Their ears are pink, their teeth are white.
They run about the house at night.
They nibble things they shouldn't touch
And no one seems to like them much.
But I think mice are very nice.


Анастасия прочитает стихотворение о том, как хорошо живется котам и кошкам и как они любят поспать где захотят.


Mary Britton Miller

Cats

Cats sleep
Anywhere,
Any table,
Any chair,
Top of piano,
Window-edge,
In the middle,
On the edge,
Open drawer,
Empty shoe,
Anybody's
Lap will do,
Fitted in a
Cardboard box,
In the cupboard
With your frocks
Anywhere!
They don't care!
Cats sleep
Anywhere.

Следующие стихи о школе. Миши прочитает стихотворение о школе

The School.

The school has doors that open wide,

And friendly teachers wait inside.

Hurry, hurry, let’s go in,

For soon the lessons will begin.

Books and pencils I will need,

When I start to write and read.

Lots to learn and lots to do

I like to go to school, don’t you?


Лена расскажет о своем обещании по поводу учебы.

My Promise

Each day I'll do my best,
And I won't do any less.

My work will always please me,
And I won't accept a mess.

I'll colour very carefully,
My writing will be neat.

And I simply won't be happy
'Till my papers are complete.

I'll always do my homework,
And I'll try on every test.

And I won't forget my promise –
To do my very best!


Немного о природе.

Вова прочитает стихотворение о березе.

Birch Trees

by John Richard Moreland

The night is white, 
The moon is high,
 
The birch trees lean
 
Against the sky.
 

The cruel winds
 
Have blown away
 
Each little leaf
 
Of silver gray.
 

O lonely trees
 
As white as wool . . .
 
That moonlight makes
 

Света расскажет о нелегкой жизни снеговика.

The Snowman

One day we built a snowman,
We built him out of snow;
You should have seen how fine he was,
All white from top to toe.

We poured some water over him,
To freeze his legs and ears;
And when we went indoors to bed,
We thought he'd last for years.

But, in the night a warmer kind
Of wind began to blow;
And Jack Frost cried and ran away,
And with him went the snow.

When we went out next morning
To bid our friend "Good Day",
There wasn't any snowman there...
He'd melted right away!


Роберт Луис Стивенсон – знаменитый шотландский писатель и поэт, автор всемирно известных приключенческих романов и повестей, (самое известное произведение «Остров сокровищ»). Сейчас вы услышите его стихотворение о ветряной ночи.

Robert Louis Stevenson

Windy Nights.


Whenever the moon and stars are set,

Whenever the wind is high,

All night long in the dark and wet,

A man goes riding by.


Late in the night when the fires are out,

Why does he gallop and gallop about?

Whenever the trees are crying aloud,

And ships are tossed at sea,


By on the highway, low and loud,

By at the gallop goes he.

By at the gallop he goes, and then

By he comes back at the gallop again.


И последним поэтом с которым мы познакомимся сегодня будет Томас Мур. Томас Мур— ирландский поэт, песенник и автор баллад. Я уверена, что все вы слышали стихотворение, которое сегодня на английском языке вам представит Анастасия.

В России это стихотворение называется «Вечерний звон», переведенное Иваном Козловым и ставшее известной песней

Those Evening Bells.

Thomas Moore


Those evening bells! Those evening bells!

How many a tale their music tells,

Of love, and home, and that sweet time,

When last I heard their soothing chime!


Those joyous hours are passed away!

And many a heart that then was gay

Within the tomb now darkly dwells

And hears no more those evening bells!


And so ‘twill be when I am gone,

That tuneful peal will still ring on,

While other bards shall walk these dells,

And sing your praise, sweet evening bells!


Большое спасибо всем участникам.

Проведение голосования. Подведение итогов.

Вручение сертификатов.



Список источников:

http://www.english-thebest.ru/limericks/limericks.php

https://en.wikiquote.org/wiki/Rose_Fyleman

http://freemansblog.com/?p=154

https://otvet.mail.ru/question/32899132

http://pesochnizza.ru/english/den-znanij-pervoe-sentyabrya

http://www.poetrynook.com/poem/birch-trees-0

http://www.grandviewlibrary.org/PDFS/Poetry/TheSnowman.pdf

http://www.poetryfoundation.org/poem/175218

https://www.stihi.ru/2011/03/13/6567


Получите свидетельство о публикации сразу после загрузки работы



Получите бесплатно свидетельство о публикации сразу после добавления разработки


Серия олимпиад «Зима 2025»



Комплекты учителю



Качественные видеоуроки, тесты и практикумы для вашей удобной работы

Подробнее

Вебинары для учителей



Бесплатное участие и возможность получить свидетельство об участии в вебинаре.


Подробнее