«Зима 2025»

Контрольная работа по английскому языку для учащихся 2 класса

Данная контрольная работа предназначена для учащихся 2 класса.по учебнику Primary Colours.Конторольная работа состоит из 25 вопросов с 4 вариантами ответов в каждом.

Олимпиады: Английский язык 2 - 11 классы

Содержимое разработки

Происхождение английского языка


Английским языком называют язык германских племен, которые примерно с середины

V века овладели Великобританией, покорили её местное кельтское население и оттеснили его на запад и на север. Из Великобритании этот язык распространился сначала на территорию Ирландии, а затем по мере колонизации и роста Британской империи, на все части света. За 15 веков своего существования английский язык, подобно всякому другому языку, перетерпел ряд изменений.

История английского языка традиционно делится на три периода:

древнеанглийский - от начала письменных памятников (VII в.) до конца XI века, когда в следствии завоевания Англии норманнами, выходцами из северной Франции (1066 г.) наступил перелом во всём политическом и общественном строе страны, отразившийся также и на языке памятников;

среднеанглийский - от начала XII в. до XV в. В этот период лондонский диалект в качестве письменного языка проник в отдалённые части Англии (но не в Шотландию, которая в политическом отношении была ещё самостоятельной);

новоанглийский - от XVI в. до наших дней. Это язык более поздней эпохи, отмеченной главным образом дальнейшим развитием национального языка.

Английский язык относится к большой и широкораспространённой группе языков, называемых германскими языками. Эта группа, в свою очередь, входит в ещё более крупную группу языков, называемых индоевропейским и языками, к которым кроме германских относятся славянские, романские, кельтские, греческий, армянский, иранские, индийские и некоторые другие языки.

Первые упоминания о германцах имеются у греческих историков II и I вв. до н. э., которые основывались на рассказе путешественника Питеаса (IV в. до н.э.). Наиболее ранним первоисточником сведений о германцах являются «Записки о Галльской войне» Юлия Цезаря (I в. до н.э.) и позднее труды римских историков Плиния (1 в. н.э) и Тацита (I—II вв. н.э.).

В эпоху, о которой сообщает Тацит, германцы занимали всю центральную Европу от Одера до Рейна; к востоку от Одера, в устье Вислы, находились готские племена, в дальнейшем двинувшиеся на юг, в причерноморские степи, и оттуда на запад, на Балканы, в Италию и Испанию.

Изучение древних письменных памятников германских языков позволяет установить следующие три подгруппы германских языков эпохи раннего

средневековья:

1} восточногерманскую (готскую);

2) севеpогерманскую (скандинавскую);

3) западногерманскую.

Древнеанглийский относится к западногерманской подгруппе германских

языков.

Ранняя история Британский островов

Первым населением Британских островов было неиндоевропейское племя иберийцев, по уровню материальной культуры относящееся к неолиту (позднему каменному веку). В конце III и начале II тысячелетия до н.э. на остров Британия вторгся народ неизвестного происхождения, которому былиизвестны обработка бронзы и гончарное дело. В VIII в. до н.э. на островеБритания появились гэлы, одно из многочисленных кельтских племён,населявших обширные пространства средней и западной Европы. Кельтыбыли индоевропейцами. Около V в до н.э. остров Британия пережил ещёодно вторжение кельтских племён - бриттов, которые стояли выше гэлов посвоей культуре. Они оттеснили гэлов к северу и расположились в южнойчасти острова. Во II в. до н.э. на острове Британия появляются кельтские племена белгов, которые расселяются среди бриттов. У бриттов и гэллов существовал родовой строй, но намечался уже переход к королевской власти. Письменности у кельтов этого периода не было.

Кельтами были построены первые города Британии, являвшиеся, в сущности, огороженными деревушками.

Римляне знали о британских кельтах из рассказа того же Питеаса.

Господство римлян в Британии

В I в. до н.э. кельтская Британия подвергается нашествию римских легионов. Сначала римский император и полководец Юлий Цезарь совершил военную экспедицию в южные районы Британии, переплыв на кораблях пролив Ла-Манш. По тем временам это была грандиозная экспедиция. Однако она не дала больших результатов. Подлинное же покорение Британии, при котором вся южная и центральная часть острова перешла в руки римлян, произошло в 43 г. н. э. при римском императоре Клавдии. Чтобы держать страну в повиновении, римляне построили в различных местах острова ряд укреплений, в которых находились римские военные поселения и которые в последствии стали городами. Это - все те города, которые содержат в своём названии второй элемент, происходящий от латинского castra «военный лагерь»: Lancaster, Manchester, Chester, Rochester и др. В это время были так же заимствованы слова straet «дорога из латинского via strata «мощёная дорога» и well «стена» из латинского vallum «вал». Британия имела для Римской империи большое хозяйственно-экономическое значение, так как римляне вывозили оттуда большое количество зерна. Римские патриции становились владельцами поместий - вилл, которые они усиленно эксплуатировали. Эти виллы постепенно превращались в укреплённые замки, вокруг которых концентрировалось местное население. Возникший натуральный обмен способствовал возникновению в Британии городов, таких, как Лондиний - современный Лондон, Эбурак – современный Йорк и др.

Римское владычество в Британии продолжалось до начала V в. н.э. В начале V в. Рим оказался под угрозой нападения германских племён-готов. Внутренние экономические и политические противоречия, сопровождавшие распад рабовладельческого строя, подтачивали его изнутри. Рим оказался не в состоянии управлять своими дальними колониями. В 408 г. римские легионы ушли из Британии, а в 410 г. Рим пал под натиском германских варварских племён.

Согласно преданию, завоевание Британии германцами началось в середине V в. Однако подробности этого завоевания неизвестны. Никаких письменных свидетельств от этого времени не сохранилось: римско-кельтская культура была разгромлена, а завоеватели - германцы находились на значительно более низкой ступени культурного развития. Не совсем ясна и судьба самих бриттов; предполагается, что часть их ушла в горы Уэльса, а другая часть – на полуостров Арморика (на континенте), который стал называться Бретанью.

К концу VI в. германцы окончательно осели на всей территории Британии за исключением горных районов: Шотландии, Уэльса и Корнуолла. Германцы образовали семь королевств. Этот период, длившийся около 200 лет, получил в английской истории название периода семидержавия.

Период существования семи государств в Англии характеризуется постепенным разложением родового строя и переходом к феодализму.

В период переселения с континента германские племена ещё имели типичный родовой строй, сохранившийся некоторое время уже после образования англосаксонских государств. Однако рост собственности на землю, развитие классов привело к разложению родоплеменной организации и к переходу к новой структуре англосаксонского общества. С VII по X век складывается новая общность людей, которую можно назвать народностью. Характерной чертой народности является отсутствие единого внутреннего рынка, поскольку хозяйство носит ещё натуральный характер и каждый район ещё слабо связан экономически с любым другим районом.

В этот же период складывается язык английской народности – английский язык.

Еще в конце VI в. началась христианизация Британии. К концу VII в. христианство утвердилось во всей стране. Введение христианства сыг рало очень важную роль в дальнейшем государственном и культурном развитии англосаксонских государств. Монастыри стали центрами образованности, которая как и везде в средневековой Европе, носила клерикальный характер. При монастырях создавались библиотеки из рукописей, переписываемых монахами, велись летописи. Таким образом, весьма важным фактом культурного влияния церкви было создание письменности.

Древнеанглийская письменность

Наиболее древние германские надписи (начиная с III в н.э.) использовали рунический алфавит, состоявший из 24 знаков, содержавших только вертикальные и косые линии. Это объясняется тем, что эти знаки вырезались на камне, дереве или металле. Наиболее широко применялись у скандинавов. Происхождение этого алфавита не выявлено, хотя, в общем, считают, что это - один из южноевропейских алфавитов в сильно модифицированном виде.

Найдено всего два древнеанглийских памятника рунической письменности. Это - рунический ларец, найденный английским археологам А. Френксом в районе города Клермон-Феран во Франции. Этот памятник относится предположительно к середине VII в. и представляет собой небольшую, сделанную из китового уса шкатулку (длиной в 22,5 см). На ней вырезаны рунами различные тексты, передающие эпизоды из Библии. Все четыре стороны крышки шкатулки покрыты рунической надписью. Второй рунический памятник - рутвельский крест. Это большой каменный кpecт, воздвигнутый у деревни Рутвелл, недалеко от границы между Англией и Шотландией.

Текст надписи - стихотворение религиозного содержания.

За исключением указанных памятников, древнеанглийские рукописи были написаны латинским алфавитом. Последний памятник появился на острове Британия в связи с христианизацией страны в конце VI и в VII веках. Однако вследствие того, что христианство сначала проникло в Англию частично из Ирландии, была введена особая форма латинского алфавита, бывшая в употреблении среди ирландских монахов. Латинский алфавит во многих отношениях не соответствовал звуковому составу английского языка древнего периода. Поэтому к нему были сделаны некоторые добавления, а долгота гласных обычно совершенно не изображалась на письме.

Памятники письменности делятся на прозаические и поэтические.

Одним из прозаических памятников является «Англосаксонская хроника». Летописцы - монахи, имена которых остались неизвестными, писали обычно без претензий на художественную обработку теста; вероятно, язык «Англосаксонской хроники» близок к разговорному языку того времени. К поэтическим памятникам можно отнести крупную эпическую поэму «Беовульф», автор которой неизвестен; поэмы монаха Кюневульфа «Елена», «Юлиана», «Андрей», поэму неизвестного автора «Юдифь»; более короткие стихотворения «Мореплаватель», «Певец» и др.

Организующим принципом стихосложения является аллитерация, характерная для всей древнегерманской поэзии. Стих тонический: он содержит четыре ударных слога; общее количество слогов в строке может быть любым. Из четырёх ударных слогов обычно первые три начинаются на один и тот же звук, т.е. аллитерируют.

Древнеанглийская поэзия отличается своеобразием стиля, одна и та же мысль может повториться несколько раз в различной форме. Язык поэзии богат синонимами: для таких понятий, как «воин», «корабль», отмечено более двадцати синонимов. Широко употребляются эпитеты: воин всегда смелый, храбрый, яростный в бою и т.п. Некоторое количество слов не отмечено; это - архаизмы, закреплённые за языком поэзии.

Лексика древнеанглийского периода

Лексический состав был, в основном, однороден: это были слова германского происхождения. Подавляющая часть их имела индоевропейские корни и, следовательно, соответствия в других индоевропейских языках, например: д.а. mere «море, залив»; с лат. mare, русск. море.

Меньшая часть лексического состава древнеанглийского представлена в общегерманских параллелях, но не имеет индоевропейских соответствий, например: winteг «зима».

Еще во время пребывания германцев на материке были заимствованы, в ходе торговых контактов с Римом, слова win «вино», лат. vinum; реrе «груша», лат. pirа; piror «певец», лат, piper. Это - первый слой латинских заимствований.

В эпоху христианизации Англии в древнеанглийский вошёл ряд слов, обозначающих понятия, связанные с религией и школьным обучением: mæsse «месса», лат. missa; scol «школа», с лат. schola и др. По происхождению это были, в основном, греческие слова, вошедшие в латинский; в древнеанглийский они попали через латынь. Это - так называемый второй слой латинских заимствований.

Памятники среднеанглийского периода

Количество памятников среднеанглийского периода значительно возрастает, особенно в XIV и XV вв., когда дорогой пергамент заменила дешёвая бумага и увеличилось число людей, получивших школьное образование, а вместе с этим вырос спрос на рукописи. Но памятники эти отнюдь не единообразны по своей языковой форме.

Однако после нормандского завоевания английский был не единственным языком, на котором говорили и писали. Победители принесли с собой французский язык. В течении ближайших после завоевания столетий в Англии образовался так называемый нормандский диалект, включавший в себя элементы и английского и нормандского. Англо-нормандский просуществовал в Англии до конца XIV в, после чего он бесследно исчез. До XIV в. он был не только языком на котором говорила знать, но и языком художественной литературы, - правда, памятников на нем осталось немного.

Существуют различные взгляды на вопрос, в какой мере завоеватели владели английским. По-видимому, живя в стране, где основное население говорило по-английски, правящие классы должны были в какой - то степени знать этот язык. Вероятно, во втором поколении нормандцы уже могли пользоваться английским, хотя языком их домашнего и придворного обихода был, скорее всего, англо- нормандский. В дальнейшем нормандская знать всё более англизировалась; в течение какого-то периода, возможно в течение нескольких веков, они были билингвами. Преподавание велось на англо - нормандском, судопроизводство также; англо - нормандский был языком канцелярской переписки. В течении XII-XIII вв. англо — нормандский был государственным языком Англии.

Нак Наконец, третьим языком, функционировавшим в стране, была латынь, которая в Англии, как и во всей Западной Европе, была языком церковного обихода и языком науки.

Так как составление и переписка документов оказались в руках нормандских писцов, при переписке английских текстов они старались передавать звуки английского языка, употребляя буквы в том значении, которое они имели в школьном латинском или французском произношении. К тому же писцы примешивали и некоторые черты древнеанглийского письма, известного им по рукописям. Вплоть до XV в. не существовало языковой нормы, которая считалась бы образцом за пределами узкого местного круга.

Она развивалась постепенно, сначала в крупных монастырях, где имелись архивы, пользовавшиеся известностью, затем в канцеляриях, прежде всего в королевской лондонской, традиции которой были заимствованы и другими писцами. Точно так же в северной Англии, в Йоркшских монастырях и в самом Йорке возникла известная традиция записи североанглийского диалекта. Позднее такая же традиция существует в Эдинбурге для передачи шотландского варианта английского языка.

Все Все эти записи основаны на местных диалектах. Частично они продолжали известные особенности древнеанглийского периода, частично шли особыми путями в зависимости от местоположения.

Лишь в XV в. языковая норма Лондона начинает считаться образцовой в большинстве областей Англии, за исключением Шотландии.

Лондон того времени был крупным торговым центром, городом мощных цеховых организаций; туда стекались из разных мест люди самых разнообразных профессий; там искали убежища беглые вилланы (крепостные крестьяне). Жители разных провинций, говорившие на различных диалектах, в общении с носителями других диалектов утрачивали диалектные черты. Диалекты выносились за пределы своей территории и переламывались в тесном соседстве с другими. Эта концентрация диалектов привела к сосуществованию в лондонском диалекте различных диалектных форм, как произносительных, так и грамматических.

На лондонском диалекте написана «Прокламация Генриха III» - первый государственный документ на английском. Весьма важным памятником также является собрание лондонских грамот и других документов с 1384 г. до середины X V в.

Лондонский диалект начала XIV в. представлен стихотворениями Адама Дэви; вторая половина – произведениями Джеффри Чосера, Джоана Гауэра и Джона Уиклифа.

Чосер - крупнейший английский поэт дошекспировского времени (1340-1400) - был уроженец Лондона. Его произведения «Canterbury Tales», «А Legent of Good Women» и др. переписывались во многих экземплярах и расходились по всей стране.

Не менее важную роль сыграл Джон Уиклиф (1320-1384), автор перевода библии на английский язык. Уиклиф был противником папства; он боролся против царившей среди клерикалов распущенности и стяжательства. Его перевод библии разошёлся по всем концам Англии. Среди разнообразных общественных слоев - ремесленников, купцов, мелкого духовенства и меньше всего среди аристократии. Впоследствии переведённая библия была запрещена, а последователи Уиклифа подверглись преследованием. Но при этом жизни Уиклифа его перевод успел обойти всю Англию.

Своим широким распространением лондонский диалект был обязан деятельности книгопечатников. Первый из них, Уильям Кэкстон (1422-1491) в основу печатных изданий положил орфографию рукописей, написанных незадолго до этого в Лондоне. Его преемник Уинкин де Уорд, издавший до 1535 г. примерно 408 книг, следовал той же традиции.

XV в. был периодом крупных изменений в государственном устройстве Англии. После войны Алой и Белой Розы (1455-1485) установилась абсолютная монархия династии Тюдоров. Абсолютизм способствовал централизации как государственных учреждении, так и других областей, в том числе более

резкому отделению государственного национального языка от диалектов перешедших на положение устных говоров.

В отношении явыка XV в. был временем крупнейшего события в области культурного развития Европы и Англии: это был век появления книгопечатания. Книгопечатание было изобретено Иоанном Гуттенбергом в Майнце (Германия) в 1483 г. Английским первопечатником был Уильям Кэкстон, уроженец Кента, в течение ряда лет служивый в Нидерландах и там познакомившийся с новым изобретением. Первую книгу на английском языке он напечатал на материке в городе Брюгге, в 1475 г., книга эта называлась"Сбориик рассказов о Трое". Кэкстон вернулся в Англию в 1476 г. и в 1477 г. издал первую книгу на английской почве, отпечатанную в открытой им в Лондоне типографии - «Афоризмы и высказывания философов». В предисловии к одной из своих книг Кэкстон не был уверен в правильности своего языка. Поэтому попросил сестру короля, принцессу Маргариту, прочитать его рукопись. Маргарита сделала ему ряд замечаний по поводу языка. К сожалению, Кэкстон не сообщает, что именно принцесса нашла неправильным.

Таким образом, перед Кэкстоном встал вопрос правильности и неправильности языка, который решается установленной нормой. Норма устанавливается традицией, ибо никакого логического преимущества одна формаа не имеет по сравнению с другой. При установившейся норме сущестуют справочники - словари, нормативная грамматика. В период, когда норма не установлена, когда нет лингвистов, занимающихся современными им языками, чрезвычайно трудно решить, что в языке правильно и что неправильно. Можно ориентироваться только но то, что принято , но в разных общественных слоях складывается различный языкововой узус. Принцесса Маргарита, вероятно, ориентировалась на язык двора. "Правильным" в её представлении был, безусловно, только лондонский диалект, но чем отличался язык ремесленника от языка придворного известно. Между тем; несомненно, отличии были.

В отношении орфографии Кэкстон придерживался традиции, выработанной писцами. Эта орфографическая традиция была уже устарелой; расхождения между написанием и произношением к этому времени уже существовали.

Применяя эту устаревшую орфографию в печатных изданиях, Кэкстон тем самым закрепил ее.

Таким образом, во второй половине XV-XVII веков завершается формирование английского националного языка на основе концентрации диалектов.

Наряду с процессом складывания английского национального языка шёл процесс отмирания местных диалектов. Если в условиях феодализма одельные феодальные поместья были крайне слабо связаны между собой экономически, то при капитализме отдельные производители, живущие в одном районе, оказываются связанными с подобными же производителями и потребителями, живущими в самых различных, иногда в очень отдаленных районах страны. Участие в производственном развитии страны, работа на тогдашних мануфактурах требовал единства языка для всех членов общества, выполнявших совместные или иные производственные функции. Все эти обстоятельства вынуждали представителей английских диалектов постепенно отказываться от этой формы речи и принимать общенациональную норму языка.

Английский национальный язык охватывает все сферы, связанные с письменностью: государственную документацию, научную и художественную литературу. В сфере устного употребления национальный язык функционирует во всех государственных учреждениях является языком повседневного общения образованных классов, особенно людей, живущих в столице и в прилегающих областях. В более отдалённых местах национальный язык испытывает влияние местных диалектов. Хотя национальный язык постепенно всё более расширяется, модифицируя и поглощая диалекты, они, однако продолжают существовать в устной форме и в наше время.

Экономическое и политическое развитие Англии привели к закреплению национального английского языка.

В XVII-XVIII веках появляется целая плеяда писателей и поэтов, в произведениях которых шлифуется английский литературный языке. Известные романы «Робинзон Крузо» Дефо, «История Тома Джойса, найдёныша» Филдинга и ряд других произведений этого периода представляют собой образцы литературного английскою языка той же эпохи.

Большим событием в жизни литературного языка было учреждение первого в истерии английской прессы журнала «Spectator» («Зритель»), выходившего в период 1711-1714 гг. Его издатели Джозеф Эддисон и Ричард Стил уделяли много внимания вопросам правильности английского языка.

Проблема нормализации литературного английского языка неизбежно возникла вместе с появлением литературных произведений, научных трактатов, государственных документов на английском языке. Одним из наиболее острых вопросов в отношении языка того времени был вопрос о правильности произношения и правильности употребления грамматических форм.

В связи с этим появляется целый рая грамматик английского языка, представляющих с точки зрения попыток установления норм английского языка того времени.

Первые грамматики английского языка строились по образцу латинских; в частности первые грамматисты ориентировались на латинскую грамматику Дж.Лили, изданную в первой половине XVI в. Это грамматики Буллокара (XVI в.), Бена Джонсона, Чарльза Батлера, Дж. Уоллиса и др.

Книга Чарлза Батлера "English Grammar" появилась в 1634 г. В ней автор стремится доказать важность последовательной орфографии. Он сетует на то обстоятельство, что в английской орфографии нет твёрдо установленных правил. Объясняет он это тем, что многие слова изменили своё прежнее произношение и теперь звучат по-иному. Что же касается написания этих слов, то оказывается, что одни придерживаются старого произношения, а другие пишут с учётом наступивших изменений.

Несмотря на большой фактический материал, имеющийся в этой грамматике, она имеет сравнительно небольшую ценность для истории языка, так как aвтор весьма неполно отражает произношение своего времени.

В 1653 г. вышла «Grammatica Linguae Anglicanae», написанная Джоном Уиллисом, профессором геометрии Оксфордского университета. В этой книге автор делает ряд правильных и тонких наблюдений над произношением краткого [о] и долгого [о:] и других гласных. Но его работа не лишена ряда недостатков, поэтому пользоваться ею можно лишь с осторожностью.

Гораздо более надёжными являются наблюдения над произношением, сделанные Чарльзом Купером и изложенные им в его «Grammatica Linguae Anglicanae», вышедшей в 1685 г. Его большой заслугой является то, что он различает букву и звук.

В 1 В 1701 г. была опубликован книга «Practical Photographer», написанная

доктором Джоном Джоунзом. В ней автор даёт ряд ценных наблюдений над

жив живым произношением и соответствующим написанием второй половины XVII века.

В грамматике XVII и начала XVIII вв. намечаются два направления: одни грамматисты считали, что язык должен исходить из «разума», т.е из логики, а то, что не соответствует разуму, должно быть изгнано из языка. Другие, напротив, считали, что при установлении правил следует исходить из существующего «обычая», т.е. из установившегося в языке употребления. Во второй половине XVIII в. совершенно чётко прослеживаются новые цели, которые ставят себе грамматисты.

К этому времени общие лингвистические сведения, хотя ещё не достигли ступени научного изучения языков, всё же позволяли видеть неизбежность изменений в любом языке. Один из величайших мастеров стиля в английской литературе Чосер уже труден для понимания; архаичным становится язык Шекспира. Современников пугает мысль о том, что и крупнейшие писатели и поэты их времени будут забыты или доступным немногим.

По мнению грамматистов, язык несовершенен, он не поддаётся логическим правилам, в нём существуют неоправданные варианты. Грамматисты XVIII в. ставят себе цель «усовершенствовать» язык, очистив его от ненужного, и закрепить его навечно.

В 1795 г. американец Линдлей Моррей издал грамматику «English Grammar». Грамматика Маррея приобрела колоссальный авторитет, по ней учились в XIX в. многие поколения англичан. Книга Маррея выдержала более 150 изданий; она переиздавалась 50 раз без изменений, а затем ещё более 100 раз с изменениями и исправлениями.

К концу XVIII в. был описан язык и установлены правила употребления грамматических форм. Дальнейшее развитие грамматической теории шло по линии научного изучения грамматического строя.

Большие сдвиги можно так же отметить и в области словарного состава. Первые словари (XVв.) были двуязычными латино-английскими словарями. Но уже в XVI в., наряду с двуязычными словарями новых языков, появляются словари «трудных» слов; это словари Кодри (Robert Cawdrey ), Кокрама (Н. Cockeram) и др. Как правило в эти словари включаются архаизмы, латинские малоупотребительные заимствования и даже - у Коулза (E. Coles) - слова воровского жаргона.

Первый словарь, заслуживающий названия толкового словаря, был составлен Натаниэлем Бейли (Nathaniel Bailey) и вышел в 1721 году под названием «Универсальный этимологический словарь» («A Universal Etymologial English Dictionary»). Этот словарь впервые стремился охватить всю лексику; кроме того, в нём указывалась и этимология слов. Фактически, в нём представлена далеко не вся лесика, а этимологические данные далеко не всегда правильны; тем не менее, этот словарь был важным этапом в развитии английской лексикографии.

Наиболее крупным событием в истории словарной работы в Англии был толковый словарь доктора Сэмюеля Джонсона, опубликованный в 1755 году. За восемь лет до этого, в 1747 году, Джонсон издал план своего словаря, в котором он изложил свои взгляды на задачи и принципы построения словаря. Он основывается на произведениях авторов конца XVI - середины XVII вв. Современных ему авторов он не использует. Он стремится сохранить традиционную орфографию; в произношении он рекомендует, возможно, меньше отходить от написания.

Джонсон собрал огромный лексический материал. Он, не включил в словарь профессиональные термины, так как невозможно достаточно хорошо изучить все существующие профессии так, чтобы с полной ответственностью толковать специальную терминологию. Словарь Джонсона представляет собою результат грандиозной и самоотверженной лингвистической работы. Он богато снабжён иллюстративными примерами, взятыми из художественных и других произведений.

Выработка литературной нормы языка была связана с разработкой различных стилей речи. В XVIII веке господствовал классический стиль, характеризовавшийся строгостью речевых норм, тщательным отбором словаря и строго регламентированным синтаксисом. Этот стиль, благодаря специфике, значительно отличался от разговорных норм языка своего времени.

В качестве протеста против этого стиля возник стиль романтической поэзии и прозы. Новый стиль допускал исправление целого ряда сокращённых форм,

принятых в разговорной речи: isn't, wouldn't, didn't и других разговорных конструкций.

Словарь произведений романтиков наполняется большим числом слов, взятых из разговорной речи, из произведений народного творчества, преимущественно из баллад; для него характерна замена слов латинского или французского происхождения, обычно многосложных, словами английского происхождения.

Указанные черты мы находим в произведениях поэтов XIX века Вордсворта, Кольриджа, а также у Байрона и Шелли, причем в ряде вопросов реформы языка Шелли занимал особую позицию, возражая пртив введения в язык различных архаизмов, которыми изобиловалипроизведения других романтиков.

В XIX веке происходит значительная демократизация книжного языка, выражающаяся в использовании большого круга слов разговорной речи и характеризующаяся широким проникновением в письменную речь разговорной фразеологии, упрощением синтаксических оборотов. В этот период происходит не только простое описание фактов английского языка, но и возникает научное изучение языковых явлений, их систематизация и теоретическое осмысление.

Таким образом к концу XVII - началу XIX вв. была полностью установлена норма национально-литературного языка. Был создан тот учебный и справочный аппарат - грамматики и словари, - который даёт возможность говорящему (и пишущему) на данном языке выбрать правильную форму или соответствующее слово в пределах этой нормы.








Литература:

  1. И.П.Иванова, Л.П. Чахоян «История английского языка», Москва, «Высшая школа», 1976г.;

2. В.Д. Аракин «История английского языка», Москва «Просвещение», 1985г.;

3. К. Бруннер «История английского языка», Москва «Издательство Иностранной

литературы», 1956г.



В





не









Hаиболее





Получите свидетельство о публикации сразу после загрузки работы



Получите бесплатно свидетельство о публикации сразу после добавления разработки


Серия олимпиад «Зима 2025»



Комплекты учителю



Качественные видеоуроки, тесты и практикумы для вашей удобной работы

Подробнее

Вебинары для учителей



Бесплатное участие и возможность получить свидетельство об участии в вебинаре.


Подробнее