![EINE LITERARISCHE STUNDE](http://fsd.intolimp.org/html/2017/03/14/i_58c813c877470/img_phpyZbA9k_literaturnyj-urok_0.jpg)
EINE LITERARISCHE STUNDE
- SCHILLER DIE DEUTSCHEN KLASSIKER
- HEINE
- GOETHE
![« DAS FISCHERMÄDCHEN » DAS GEDICHT VON H. HEINE Die Ű bersetzung ins Russische hat A.Blok gemacht «Рыбачка» Красавица рыбачка, Оставь челнок на песке. Посиди со мной, поболтаем, Рука в моей руке. * * * * * * * * И сердце мое как море, Там бури, прилив и отлив, В его глубинах много Жемчужных дремлет див.](http://fsd.intolimp.org/html/2017/03/14/i_58c813c877470/img_phpyZbA9k_literaturnyj-urok_1.jpg)
« DAS FISCHERMÄDCHEN » DAS GEDICHT VON H. HEINE
Die Ű bersetzung ins Russische hat A.Blok gemacht
«Рыбачка»
Красавица рыбачка,
Оставь челнок на песке.
Посиди со мной, поболтаем,
Рука в моей руке.
* * * * * * * *
И сердце мое как море,
Там бури, прилив и отлив,
В его глубинах много
Жемчужных дремлет див.
![« EIN FICHTENBAUM STEHT EINSAM » DAS GEDICHT VON H.HEINE Die Ű bersetzung ins Russische hat J. Lermontow gemacht На Севере диком стоит одиноко На голой вершине сосна, И дремлет качаясь, и снегом сыпучим Одета как риза она. И снится ей все, что в пустыне далекой – В том крае, где солнца восход, Одна и грустна на утесе горючем Прекрасная пальма растет.](http://fsd.intolimp.org/html/2017/03/14/i_58c813c877470/img_phpyZbA9k_literaturnyj-urok_2.jpg)
« EIN FICHTENBAUM STEHT EINSAM » DAS GEDICHT VON H.HEINE
Die Ű bersetzung ins Russische hat J. Lermontow gemacht
На Севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна,
И дремлет качаясь, и снегом сыпучим
Одета как риза она.
И снится ей все, что в пустыне
далекой – В том крае,
где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растет.
![IM JAHRE 1843 SCHRIEB HEINE IN PARIS SEIN GR Ö Β TES POEM](http://fsd.intolimp.org/html/2017/03/14/i_58c813c877470/img_phpyZbA9k_literaturnyj-urok_3.jpg)
IM JAHRE 1843 SCHRIEB HEINE IN PARIS SEIN GR Ö Β TES POEM
![DAS ERSTE PROSAWERK “DIE HARZREISE” ERSCHIEN IM JAHRE 1827.](http://fsd.intolimp.org/html/2017/03/14/i_58c813c877470/img_phpyZbA9k_literaturnyj-urok_4.jpg)
DAS ERSTE PROSAWERK “DIE HARZREISE” ERSCHIEN IM JAHRE 1827.
![1759 - DÜSSELDORF AM RHEIN GEBOREN, STUDIERTE IN BONN,GOTTINGEN UND BERLIN. IM JAHRE 1831 FUHR NACH PARIS UND LEBTE DORT BIS ZUM TODE D üsseldorf am Rhein](http://fsd.intolimp.org/html/2017/03/14/i_58c813c877470/img_phpyZbA9k_literaturnyj-urok_5.jpg)
1759 - DÜSSELDORF AM RHEIN GEBOREN, STUDIERTE IN BONN,GOTTINGEN UND BERLIN. IM JAHRE 1831 FUHR NACH PARIS UND LEBTE DORT BIS ZUM TODE
D üsseldorf am Rhein
![Heinrich Heine (1759 – 1805) Einer der gr ö β ten deutschen Lyriker der Weltliteratur « Его творения выдержали испытание временем. Его лирические стихи волнуют нас и теперь своей глубокой задушевностью» Александр Дейч](http://fsd.intolimp.org/html/2017/03/14/i_58c813c877470/img_phpyZbA9k_literaturnyj-urok_6.jpg)
Heinrich Heine
(1759 – 1805)
Einer der gr ö β ten deutschen Lyriker der Weltliteratur
« Его творения выдержали испытание временем. Его лирические стихи волнуют нас и теперь своей глубокой задушевностью»
Александр Дейч
![«ПЕРЧАТКА» В.ЖУКОВСКИЙ Перед своим зверинцем, с баронами, с наследным принцем, король Франциск сидел; с высокого балкона он глядел на поприще сраженья ожидая. За королем, обворожая цветущей прелестию взгляд, придворных дам являлся пышный ряд. * * * * * * Но, холодно приняв привет ее очей, В лицо перчатку ей он бросил и сказал: «Не требую награды».](http://fsd.intolimp.org/html/2017/03/14/i_58c813c877470/img_phpyZbA9k_literaturnyj-urok_7.jpg)
«ПЕРЧАТКА» В.ЖУКОВСКИЙ
Перед своим зверинцем,
с баронами, с наследным принцем,
король Франциск сидел;
с высокого балкона он глядел
на поприще сраженья ожидая.
За королем, обворожая цветущей прелестию взгляд,
придворных дам являлся
пышный ряд.
* * * * * *
Но, холодно приняв привет ее очей,
В лицо перчатку ей он бросил и
сказал: «Не требую награды».
![](http://fsd.intolimp.org/html/2017/03/14/i_58c813c877470/img_phpyZbA9k_literaturnyj-urok_8.jpg)
![FRIEDRICH SCHILLER (1759 – 1805) «Твое вечернее сиянье Не о закате говорит! Ты юноша среди созданья! Твой гений, как творил, творит.» В. Жуковский](http://fsd.intolimp.org/html/2017/03/14/i_58c813c877470/img_phpyZbA9k_literaturnyj-urok_9.jpg)
FRIEDRICH SCHILLER (1759 – 1805)
«Твое вечернее сиянье
Не о закате говорит!
Ты юноша среди созданья!
Твой гений, как творил, творит.»
В. Жуковский
![« ERLK Ö NIG » DAS GEDICHT VON J.W. VON GOETHE Dieses Gedicht ü bersetzte W.A.Shukowski «Лесной царь » Кто скачет, кто мчится под хладною мглой? Ездок запоздалый, с ним сын молодой. К отцу весь издрогнув, малютка приник; Обняв его держит и греет старик. «Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?» - «Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул: Он в темной короне, с густой бородой» - «О нет, то белеет туман над водой».](http://fsd.intolimp.org/html/2017/03/14/i_58c813c877470/img_phpyZbA9k_literaturnyj-urok_10.jpg)
« ERLK Ö NIG » DAS GEDICHT VON J.W. VON GOETHE
Dieses Gedicht ü bersetzte W.A.Shukowski
«Лесной царь »
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
К отцу весь издрогнув, малютка приник;
Обняв его держит и греет старик.
«Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?» -
«Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:
Он в темной короне, с густой бородой» -
«О нет, то белеет туман над водой».
![« MIGNONS LIED » (NACH J.W.GOETHE) DIE Ű BERSETZUNG INS RUSSISCHE HAT O. M. STSCHERBAKOWA GEMACHT Любимый мой, бывал ли ты в стране, Что дивным сном являлась в грезах мне Пророча лишь покой и тихий свой уют Где сладок олеандр и лилии цветут? Высоко одинокий лавр растет И, словно золота горящие шары Там апельсинов прячутся плоды Там сладок легкий бриз и в упоенье снов Манит усладой аромат цветов](http://fsd.intolimp.org/html/2017/03/14/i_58c813c877470/img_phpyZbA9k_literaturnyj-urok_11.jpg)
« MIGNONS LIED » (NACH J.W.GOETHE) DIE Ű BERSETZUNG INS RUSSISCHE HAT O. M. STSCHERBAKOWA GEMACHT
Любимый мой, бывал ли ты в стране,
Что дивным сном являлась в грезах мне
Пророча лишь покой и тихий свой уют
Где сладок олеандр и лилии цветут?
Высоко одинокий лавр растет
И, словно золота горящие шары
Там апельсинов прячутся плоды
Там сладок легкий бриз и в упоенье снов
Манит усладой аромат цветов
![Die Ű bersetzung ins Russische hat B. Pasternak gemacht. Ты знаешь край лимонных рощ в цвету, Где пурпур королька прильнул к листу. Где негой юга дышит небосклон, Где дремлет мирт, где лавр заворожен? Ты там бывал? Туда, туда, возлюбленный нам скрыться б Навсегда.](http://fsd.intolimp.org/html/2017/03/14/i_58c813c877470/img_phpyZbA9k_literaturnyj-urok_12.jpg)
Die Ű bersetzung ins Russische hat
B. Pasternak gemacht.
Ты знаешь край лимонных рощ в цвету,
Где пурпур королька прильнул к листу.
Где негой юга дышит небосклон,
Где дремлет мирт, где лавр заворожен?
Ты там бывал? Туда, туда, возлюбленный нам скрыться б
Навсегда.
![ILMENAU](http://fsd.intolimp.org/html/2017/03/14/i_58c813c877470/img_phpyZbA9k_literaturnyj-urok_13.jpg)
ILMENAU
![« WANDERERS NACHTLIED » DAS GEDICHT VON J.W. VON GOETHE Dieses Gedicht ü bersetzte der russische Dichter M. Lermontow. Diese Ű bersetzung kennen Sie vermutlich. Горные вершины спят во мгле ночной; Тихие долины полны свежей мглой; Не пылит дорога, не дрожат листы… Подожди немного, отдохнешь и ты.](http://fsd.intolimp.org/html/2017/03/14/i_58c813c877470/img_phpyZbA9k_literaturnyj-urok_14.jpg)
« WANDERERS NACHTLIED » DAS GEDICHT VON J.W. VON GOETHE
Dieses Gedicht ü bersetzte
der russische Dichter M. Lermontow.
Diese Ű bersetzung kennen Sie vermutlich.
Горные вершины спят во мгле ночной;
Тихие долины полны свежей мглой;
Не пылит дорога, не дрожат листы…
Подожди немного, отдохнешь и ты.
![DAS GEDICHT HAT VON O.M. STSCHERBAKOWA ÜBERSETZT GEFUNDEN Дней печальных моих отрада Ты вернись, удивительный сон Тот цветок из райского сада Я тобой все еще опьянен. Средь мирской суеты в забвенье Был мой разум тогда погружен Посетило меня вдохновенье – Странный тот удивительный сон. И из трав изумрудных, искристых Поднялся тот цветок золотой И в ладони мои нежно – нежно Опустился горящей звездой. 1991 год](http://fsd.intolimp.org/html/2017/03/14/i_58c813c877470/img_phpyZbA9k_literaturnyj-urok_15.jpg)
DAS GEDICHT HAT VON O.M. STSCHERBAKOWA ÜBERSETZT GEFUNDEN
Дней печальных моих отрада
Ты вернись, удивительный сон
Тот цветок из райского сада
Я тобой все еще опьянен.
Средь мирской суеты в забвенье
Был мой разум тогда погружен
Посетило меня вдохновенье –
Странный тот удивительный сон.
И из трав изумрудных, искристых
Поднялся тот цветок золотой
И в ладони мои нежно – нежно
Опустился горящей звездой.
1991 год
![« GEFUNDEN » DAS GEDICHT VON J.W. VON GOETHE Dieses Gedicht ü bersetzte Mirimskij Бродил я лесом в глуши его Найти не чаял я ничего. Смотрю, цветочек в тени ветвей Всех глаз прекрасней Всех звезд светлей. Я взял с корнями питомца рос И в сад прохладный К себе отнес.](http://fsd.intolimp.org/html/2017/03/14/i_58c813c877470/img_phpyZbA9k_literaturnyj-urok_16.jpg)
« GEFUNDEN » DAS GEDICHT VON J.W. VON GOETHE
Dieses Gedicht ü bersetzte Mirimskij
Бродил я лесом в глуши его
Найти не чаял я ничего.
Смотрю, цветочек в тени ветвей
Всех глаз прекрасней
Всех звезд светлей.
Я взял с корнями питомца рос
И в сад прохладный
К себе отнес.
![HIER WURDE GOETHE GEBOREN Frankfurt am Main](http://fsd.intolimp.org/html/2017/03/14/i_58c813c877470/img_phpyZbA9k_literaturnyj-urok_17.jpg)
HIER WURDE GOETHE GEBOREN
Frankfurt am Main
![Johann Wolfgang von Goethe (1749 – 1832) Der weltber ü hmte deutsche Dichter und Wissenschaftler «СВОБОДУ СМЕЛУЮ ПРИНЯВ СЕБЕ В ЗАКОН, ВСЕЗРЯЩЕЙ МЫСЛЕЮ НАД МИРОМ ОН НОСИЛСЯ. И В МИРЕ ВСЕ ПОСТИГНУЛ ОН – И НИЧЕМУ НЕ ПОКОРИЛСЯ.» (В. ЖУКОВСКИЙ) СТИХОТВОРЕНИЕ «К ПОРТРЕТУ ГЕТЕ»](http://fsd.intolimp.org/html/2017/03/14/i_58c813c877470/img_phpyZbA9k_literaturnyj-urok_18.jpg)
Johann Wolfgang von Goethe (1749 – 1832)
Der weltber ü hmte deutsche Dichter und Wissenschaftler
«СВОБОДУ СМЕЛУЮ ПРИНЯВ СЕБЕ В ЗАКОН, ВСЕЗРЯЩЕЙ МЫСЛЕЮ НАД МИРОМ ОН НОСИЛСЯ. И В МИРЕ ВСЕ ПОСТИГНУЛ ОН – И НИЧЕМУ НЕ ПОКОРИЛСЯ.» (В. ЖУКОВСКИЙ) СТИХОТВОРЕНИЕ «К ПОРТРЕТУ ГЕТЕ»
![Unsere literarische Reise ist nun zu Ende. Hat Sie euch Spas gemacht?](http://fsd.intolimp.org/html/2017/03/14/i_58c813c877470/img_phpyZbA9k_literaturnyj-urok_19.jpg)
- Unsere literarische Reise ist nun zu Ende. Hat Sie euch Spas gemacht?