Введение
На рубеже тысячелетий телефон, радио, телевидение, Интернет и мобильная связь обусловили высочайшую скорость прохождения информации, что вызвало ускорение темпа жизни. Всеобщее стремление к экономии времени и соответственно, языковых средств, привело к изменению мышления, в том числе текстового. В США издан словарь SMS-языка. Сотни слов имеют SMS-эквивалент, SMS-язык стал вторым для миллионов людей, особенно для англоязычных пользователей. К сегодняшнему дню этот способ общения является одним из самых распространенных. Подобное явление наблюдается почти во всех странах, национальных языках, но особенно SMS-сокращения распространены в США.
Некоторые лингвисты выделяют SMS-язык как новое средство коммуникации. Как всякое появившееся явление, оно имеет свои особенности, в том числе и языковые. К числу наиболее обстоятельных трудов по этому вопросу можно отнести работы Г. Ле-Бодик, А.А. Ионина, Ю.В. Горшунов.
Итак, тема нашего исследования: Использование сокращений в СМС-сообщениях в английском языке.
Гипотеза. Возможно использование сокращений в SMS–сообщениях в английском языке.
Актуальность данного исследования определяется тем, что с использованием английского языка, как средства общения, возникает необходимость изучения тех изменений, которым он подвергается в процессе общения путём SMS – сообщений.
Цель исследования состоит в выявлении возможности использования сокращений в современном английском SMS-языке.
Для достижения целей были поставлены следующие задачи:
1. Выяснить понятие, технологию и историю возникновения СМС-сообщений;
2. Определить степень актуальности изучения SMS-языка;
3. Расширить знания о языковой стороне мини-текстов;
4. Проанализировать полученные результаты.
Данная тема является достаточно новой в науке, поэтому мы полагаем, что мы внесем определенный вклад в изучение такого феномена, как SMS-язык.
С целью подтверждения или опровержения гипотезы мы попробовали провести собственное исследование, для этого использовали ресурсы сайта Google disk.
Работа состоит из введения, 5 параграфов, заключения, библиографии (включающей 19 источников литературы) и приложения.
1.1 Понятие, технология и история возникновения СМС-сообщений
SMS (СМС — кириллицей) (сокр. от англ. Short Message Service — «служба коротких сообщений») — технология, позволяющая осуществлять приём и передачу коротких текстовых сообщений с помощью сотового телефона. Входит в стандарты сотовой связи.
SMS, как правило, доставляются в течение не более 10 секунд. Отправитель может получать уведомление о доставке сообщения.
Особенность технологии такова, что передача SMS почти никак не нагружает сотовую сеть.
Технология SMS поддерживается основными сотовыми сетями.
Также SMS на телефоны можно отправлять из Интернета и из других сетей (пейджинговых и др.).
SMS была создана как составная часть стандарта GSM Phase 1. Впервые идея осуществления сервиса возникла в 1984 г. и была затем реализована группой инженеров, среди которых были: Фридхельм Хиллебранд (Deutsche Telekom), Бернар Жильбер (PTT), Финн Тросбю (Telenor), Кевин Холли (Cellnet), Иэн Харрис (Vodafone) к 1989 году. Впервые система рассылки коротких сообщений была опробована в декабре 1992 года в Великобритании для передачи текста с персонального компьютера на мобильный телефон в сети GSM компании Vodafone. Первое такое сообщение было отправлено в 1992 году по каналам передачи сигналов европейской сети GSM. Придумал SMS инженер компании Нейл Пэпуорс. И содержание первого SMS-сообщения было, в переводе на русский язык, «Счастливого Рождества!»
По отчёту Cellular Telecommunications Industry Association (CTIA), около 40 % пользователей мобильных телефонов пользуются SMS.
Вплоть до 2002 года обмен SMS-сообщениями между двумя разными московскими операторами был невозможен. В других регионах SMS-сообщениями обменивались с 2000 года.
1.2 Характерные черты SMS – текстов
Отличительной чертой SMS – текстов является несоблюдение орфографических принципов. Часто наблюдаемый текст напоминает искаженную транскрипцию и тем только доказывает прочную связь орфографии с фонетикой. В полной мере графические особенности SMS – языка наблюдаются в текстах, написанных латиницей. В таких случаях мы сталкиваемся не столько с искаженной транскрипцией, сколько с целым особым буквенным языком.
Знакомый звук или сочетание звуков воплощается в виде цифр и вспомогательных звонков, официально не имеющих отношения к языку.
Авторы текстов на латинице не скованы каким-либо единым, устоявшимся сводом правил и вынуждены искать подходящие для того или иного случая знаки или сочетания знаков, руководствуясь собственными доводами и разными подходами к проблеме. Использование тех или иных «дублеров» во многом индивидуально.
Следует заметить, что размер букв для SMS-текста — очередная условность. Нередки SMS-тексты, полностью написанные буквами одного размера. Текст может быть написан и прописными, и строчными буквами, но следует обратить внимание на конкретную ситуацию, ведь заглавные буквы используются для акцентирования внимания на отрезке текста, для передачи повышенной интонации, крика.
Таким образом, графика SMS-текста помогает имитировать процесс живой устной речи. Смесь латиницы, цифр и внеязыковых знаков, в которой важным становится донести смысл высказывания, не заботясь о правилах и нормах, делает графику отличной от нормативного языка. Следует отметить, что стремление к имитации устной речи отчетливо прослеживается в ряде словообразовательных особенностей SMS-текста, а также на уровнях лексики и синтаксиса, а также неполные предложения.
1.3 Группы элементов SMS - языка мини – текстов
Аббревиатуры. Аббревиатуры – слова, образованные сокращением словосочетания и читаемые по алфавитному названию начальных букв или по начальным звукам слов, входящих в него.
ASAP – As soon as possible – Как можно скорее
ATM – At the moment – На данный момент
BBL – (I will) be back later – Я вернусь попозже
FYI – For your information – К твоему сведению
GTG – Got to go – Пора идти
IGU – I give up – Я отказываюсь
Буквы и цифры. Второй тип составления слова, состоящие из букв и цифр, по произношению сходные с обычными, привычными для нас словами, но более краткие по написанию
U – You – ТЫ
K – OK – Да, хорошо
L8R – Later – Позже
4EVER/4ER – Forever – Навсегда
B4 – Before – До, перед
1 – One, want – Один, хочу
2 – Too – Также
Смайлики и сокращения. Это третий тип элементов SMS. Смайлики служат для передачи настроения. С их помощью можно сообщить о своём настроении, используя всего 2-3 знака.
:/ — Wry face – Перекошенное лицо
:Р – Tongue out just kidding – Лицо, показывающее язык
:-0 – Shout in anger – Кричу от злости
~) – I’ve got a running nose – У меня насморк
:3)- Wow! – Ну ты даёшь!
«Как слышу, так и пишу»:
Несколько лет назад в начале развития SMS выдвигались предположения о том, что SMS-язык может стать языком делового общения. В деловой сфере встречается большое количество аббревиатур:
Сокращения, принятые в деловой документации (abt — about, dols – dollar, exps – expenses, FX – foreign exchange, Ltd – limited, etc);
Сокращения, используемые в рекламе для продвижения торговых марок;
Сокращения, используемые в деловой переписке (st – street, sq – square, etc.);
Сокращения в названии фирм и корпораций : J&S (Journey and Study);
Общие аббревиатуры, встречающиеся в документах, и т.д.
1.4 Влияние SMS-сообщений на современный английский язык
Популярность SMS-сообщений настолько велика, что они стали оказывать серьёзное влияние на современный английский язык. Все чаще происходит подмена живого языка языком аббревиатур и условных обозначений. Появляются переводы на SMS-язык всемирноизвестных литературных произведений.
Таким образом, мобильная связь и своеобразный SMS-язык проникают в самые разные области нашей жизни, оказывая влияние на культуру в целом. Какие-то аспекты этого влияния можно считать положительными, а какие-то вызывают тревогу у общественности.
С лингвистической точки зрения для SMS-языка характерно обильное использование сокращений, пренебрежение к правилам пунктуации и правописания, погрешности в фонетике, невозможность использования сложных грамматических конструкций.
Следовательно, нынешнее поколение подростков, практикующих новый способ самовыражения через SMS-язык, в будущем станут неграмотными специалистами.
Феномен SMS-языка возник благодаря совпадению трех тенденций:
- распространение и доступность высоких технологий (интернета и мобильной связи);
- стремление человека к мобильности в бизнесе и жизни, увлечение новыми коммуникационными технологиями;
- стремление к рационализации языка за счёт экономии языковых средств и времени.
Люди всегда мечтали создать единый язык, который объединит все страны и народы. Сегодня на эту роль претендует SMS-язык, который сформировался на основе сокращений и условных обозначений, активно использующихся для передачи коротких текстовых сообщений. Прогнозы учёных о широком распространении SMS-языка не подтвердились: получив свое развитие в социально-бытовой сфере, он не был признан в деловых кругах, не стал языком делового общения. Прежде всего, SMS-язык следует рассматривать не только как элемент молодёжной субкультуры. Являясь популярным инструментом общения, он позволяет снять проблему существования в языковом пространстве и служит своеобразным источником пополнения лексики языка. Поэтому, несмотря на противоречивость точек зрения, SMS-язык – часть массовой культуры и требует теоретического осмысления со стороны и филологов, и психологов для того, чтобы уменьшить его негативное влияние на традиционный язык и на формирование личности подростка.
1.5 Опытно-экспериментальная работа
С целью подтверждения или опровержения гипотезы мы попробовали провести собственное исследование, для этого использовали ресурсы сайта Google disk (анкета, предложенная нами, доступна по адресу: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfzhHgT615ib_Mt3NAh9XqpVsRVatD971WauKo3vD_IGnUi7g/viewform) .
В исследовании приняли участие 20 человек разного возраста.

Большинство респондентов (45%) – люди в возрасте от 11 до 15 лет;

Подавляющее большинство людей (60%) не знают кто придумал СМС-язык;

Также 60% респондентов не знают, в каком году это произошло;

Практически все отвечавшие (90%) пользуются СМС;

50% респондентов пишут СМС-сообщения 1-2 раза в день, 30% - 3-5 раз в день;

Половине участников опроса нравится использование СМС-языка;

65% респондентов считают, что СМС-язык – это средство общения;

Также 65% опрошенных считают, что написание СМС-сообщений не влияет на уровень грамотности;

При написании СМС 50% респондентов используют сокращения, а 45% не используют.
Становится ясно, что использование СМС-сообщений прочно вошло в нашу жизнь. Таким образом, проведённая нами работа помогает понять возможность использования сокращений в СМС-сообщениях в английском языке, кроме того, очевидно, что работу можно будет дополнить позже, набрав большее количество ответов.
Заключение
Итак, масштабы распространения и значимость SMS-языка для общения, с одной стороны делают его предметом лингвистических исследований, с другой стороны вызывают тревогу, как у психологов, так и у филологов, считающих, что язык текстовых сообщений способен разрушить основы языка, прежде всего английского.
В данной работе рассмотрены следующие вопросы:
Процесс становления SMS- языка;
Причины, повлиявшие на его становление;
Характеристика особенностей SMS-текстов.
В результате исследования выяснилось, что английский SMS-язык значительно
отличается от нормативного языка. Сокращения, применяемые в нем, могут образоваться следующими способами:
- одна буква или цифра может заменять целое слово;
- одна буква или цифра заменяет слог;
- может изменяться значение символа;
- сокращаются буквы и пунктуационные знаки.
Подводя итог, нужно сказать, что SMS- словарь прочно укоренился среди англоговорящей части населения Америки, вне зависимости то того, нравится ли это профессиональным лингвистам или нет. Процесс постоянного изменения и модернизации свойственен любому языку, и, если достаточное количество людей предпочитает использовать новый вариант написания и произношения, языковая норма претерпевает изменения и становится приемлемой.
Изменяемость – универсальная характеристика любого живого языка, и эти изменения неизбежны. Новые реалии в современном языке (в том числе SMS) требуют от ученых, прежде всего, пристального взгляда и новых исследований.
Работа будет полезна учащимся школы для расширения кругозора, так как в приложении содержится достаточно много разнообразных сокращений, принятых при написании СМС-сообщений.
В ходе написания работы мы решили поставленные задачи, тем самым достигнув цели исследования.
Гипотеза о том, что возможно использование сокращений в SMS–сообщениях в английском языке, подтвердилась практически.
Библиография
Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед.учеб.заведений. - М.: Издательский центр «Академия», 2004
Головизин А. М. Русский язык. 9 класс. Условия успешной коммуникации. – М.: Волгоград, 2008
Горшунов Ю.В. Типы смысловых отношений между компонентами сложносокращенных слов (на материале английского языка).- СПб, 2004-130 с.
Дудина Г. И., Пташкина В. Н. Русский язык. 9 класс. Хотите быть успешными? Говорите правильно!- М.: Волгоград, 2007
Ионина А.А. Особенности современного текстового мышления. SMS-язык.- М., 2007 – 270 с.
Ле-Бодик Г. Мобильные сообщения: службы и технологии SMS, EMS, MMS/ пер. с англ.- М.,2005 – 448 с.
Леонтьев А.А. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии. – Москва – Воронеж, 2004
Новожилова М. М., Воровщиков С. Г., Таврель И. В. Как корректно провести учебное исследование: От замысла к открытию. М.: 5 за знания, 2007
Полат Е. С. Интернет на уроках иностранного языка. // ИЯШ. 2001, № 2
Рогова Г. Методика обучения английскому языку. М., Просвещение, 1983
Уроки английского языка. СПб.: Каро, 2000
Цели обучения иностранному языку. / Под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. - Воронеж: Интерлингва, 2002
Шахмаев Н. М. Технические средства обучения. - М.: Просвещение, 2001
Шехтер И. Ю. Комплексное применение технических средств при обучении иностранному языку. М.: Академия, 1999
Щербинина Ю. В. Русский язык: Речевая агрессия и пути ее преодоления. – М. : Наука, 2004
Интернет-ресурсы
16. http://sms-besplatno.rabotayvinter.net/1/E/C_sms_sokrashcheniya_v_anglijskom.php
17. http://englishfull.ru/znat/anglijskie-sokrashheniya.html
18. http://studyenglishnow.ru/engl/anglijskie-sokrashheniya-v-chatax/
19. http://16lessons.ru/172-english-reduction.html#.WE65fp-g-Nd
Приложение
Приложение 1
| Английские cокращения - A |
| Abr. | abridged | сокращенный |
| abt | about | о, около |
| Abbrev. | abbreviation(s) | Аббревиатура (ы) |
| Accomm. | accommodation | жилье |
| ADR/Addr. | address | адрес |
| Advert. | advertisement | реклама |
| AEAP | As Early As Possible | как можно раньше |
| AFAIK | As Far As I Know | Насколько я знаю |
| Aff. | affairs | дела |
| AFK | Away From Keyboard | отошел от компьютера |
| a V.I.P. | a very important person | очень важная персона |
| a.s.a.p. /ASAP | as soon as possible | как можно скорее |
| aka | also known as | скандально известный |
| ALAP | As Late As Possible | как можно позже |
| AAK | Alive and Kicking | Жив и здоров |
| Alleg. | allegiance | верность |
| Amer. | America | Америка |
| Anal. | analysis | анализ |
| Anecd. | anecdotes | анекдоты |
| Anon. | (in author names) Anonymous | (В именах автор) анонимный |
| attract | attractive | привлекательный |
| Aight | All right | все в порядке |
| AITR | Adult In The Room | взрослый в комнате |
| Сокращения в английском языке - B |
| b4 | before | перед (до) |
| B4N— | Bye For Now | пока (до новой встречи) |
| B4U | Before You | после тебя |
| bc | because | потому что |
| bf | boyfriend | парень |
| BI5 | Back In Five | вернусь через 5 минут |
| BON | Believe it Or Not | верь или нет |
| BRB | be right back | скоро вернусь |
| Bk. | book | книга |
| BRT | Be Right There | буду рядом |
| BZ | Busy | занят |
| Английские сокращения слов - C |
| Cal. Calend. | calendar | Календарь |
| Calc. | calculus | исчисление |
| Catal. | catalogue | Каталог |
| cm | call me | позвони мне |
| cu | see you | увидимся |
| CUL | see you later | увидимся позже |
| comfy | comfortable | удобный |
| c/o | care of | заботиться о |
| cld | could | не мог бы ты… |
| CYO | see you online | увидимся в сети (онлайн) |
| CY | Calm Yourself | успокойся |
| CYE | Check your Email | проверь Email |
| CYM | Check Your Mail | проверь почту |
| CYT | See You Tomorrow | увидимся завтра |
| Chamb. | chamber | Камера |
| Coll. | college | колледж |
| contr. | contrasted (with) | Спор |
| Coron. | coronation | Коронация |
| Corr. Corresp. | correspondence | Переписка |
| Crt. | court | Суд |
| CT | Can’t Talk | не могу говорить |
| CTO | Check This Out | проверь это |
| Сокращение по английски - D |
| dk | don't know | не знаю |
| div. | divorced | разведен(а) |
| Dr., doc | doctor | доктор |
| DIKY | do I know you? | я тебя знаю? |
| Dau. | daughter | Дочь |
| Dis. | disease | Болезнь |
| Dist. | district | Район |
| Английские сокращения в смс - E |
| eod | end of discussion | конец связи |
| e. | east | Восток |
| Eccl. | ecclesiastical | церковный |
| Enq. | enquiry | запрос |
| Even. | evening | Вечер |
| etc | etcetera (and so forth) | и т.д. / и так далее |
| Английские смс cокращения - F |
| F2F | face to face | лицом к лицу |
| FAQ | frequently asked question | Часто задаваемые вопросы |
| Fam. | family | Семья |
| Farew. | farewell | Прощание |
| f’ship | friendship | дружба |
| fridge | refrigeration | холодильник |
| flu | influenza | грипп |
| FOAF | friend of a friend | друг друга |
| Fr. | father/French/from | отец/Французский/от |
| fwd | forward | вперед |
| Словарь английских сокращений - G |
| G2B | Going to bed | Ложусь спать |
| G2G | Got to go | надо идти |
| Gaz. | gazette | Газета |
| GBY | God bless you | Будьте здоровы |
| Gd. | good | хорошо |
| gd-lkng | good-looking | привлекательный |
| gent | gentleman | мужчина |
| gen. | general(ly) | Общий |
| gf | girlfriend | девушка |
| gfrnd | girlfriend | подруга |
| GL | Good luck | удачи |
| Gt. | great | большой |
| gr8 | great | отлично |
| Таблица английских сокращений - H |
| h2cus | hope to see you soon | надеюсь скоро тебя увидеть |
| h8 | hate | ненавижу |
| HAND | Have a nice day | хорошего дня |
| hum | humour | c чувством юмора |
| Hosp. | hospital | больница |
| HOAS | Hold on a second | продержись секунду |
| Househ. | household | семья |
| Сокращения в английском языке смс - I |
| ilu | I Love You | я тебя люблю |
| icq | I seek you | я ищу тебя |
| imposs | impossible | невозможный |
| impt. | important | важно |
| Interpr. | interpretation | перевод |
| info. | information | информация |
| Internat. | international | международный |
| Сокращение перевод на английский - J |
| Jap. | Japanese | Японский |
| JIT | Just In Time | Как раз вовремя |
| Jun. | June/junior | Июнь/младший |
| J/K— | Just kidding | шучу |
| Английские cокращения в интернете - K |
| K. | king | Король |
| Knowl. | knowledge | знание |
| Kpr. | хранитель | хранитель |
| Сокращения слов в английском языке - L |
| l8r | later | позже |
| LOL | lots of love / laugh out loud | Много любви/ громко смеяться |
| luv | Love | любовь |
| LTR | long-term relationship | длительные отношения |
| Lang. | language | Язык |
| Let. | letter | Письмо |
| Lex. | lexicon | Лексикон |
| Мистер Мисс сокращение на английском - M |
| m. | masculine | Мужской |
| mting | meeting | встреча |
| Mr | Mister | обращение к мужчине |
| Mrs | Mistres | бращение к замужней женщине |
| Ms | Miss | обращение к девушке |
| msg | message | сообщение |
| Mag. | magazine | журнал |
| Mtg. | meeting | встреча |
| Английские cокращения в чатах - N |
| nc | no comment | без комментариев |
| njoy | enjoy | наслаждайся |
| NP | No problem | Нет проблем |
| N.Y. | New York | Нью-Йорк |
| Английские сокращения и аббревиатуры - O |
| omg | Oh, my God! | о Боже! |
| OIC | Oh, I see | я понимаю |
| ok | okay | Хорошо |
| Список английских сокращений - P |
| pcm | please call me | позвони мне |
| PLZ | please | пожалуйста |
| ppl | people | люди |
| poss. | possible | возможно |
| phone | telephone | телефон |
| POTUS | president of the USA | президент США |
| Английские cокращения в форумах - Q |
| occas. | occasionally | иногда |
| Occas. | occasional | случайный |
| quot. | quotation | цитата |
| Английские cокращения - R |
| rrbs | really really big smile | Очень-очень большая улыбка |
| ruok | are you ok? | как ты? |
| Rd | Road | дорога |
| Сокращения в английском - S |
| Sat. | Saturday | Суббота |
| Sch. | school | школа |
| sgle | single | один |
| sks | seaks | ищет |
| sis | sister | сестра |
| specs | spectacles | очки |
| St | Street | улица |
| SRY | Sorry | извини |
| SYS | See you soon | до скорой встречи |
| Английские смс cокращения - T |
| t. | tense | время |
| t2ul | talk to you later | поговорим позже |
| tnx | thank you | спасибо |
| tks | thanks | спасибо |
| telly | television | телевидение |
| ths | this | это/этот |
| txt | text | текст |
| Telecomm. | telecommunications | связь |
| Telegr. | telegraph | телеграф |
| Английские sms cокращения - U |
| u | you | ты |
| U.K. | United Kingdom | Великобритания |
| Univ. | university | университет |
| U.S. | United States | США |
| Английские cокращения - V |
| vator | elevator | лифт |
| vgd | very good | очень хорошо |
| V-day | Victory day | день Победы |
| Сокращения в английском языке - W |
| w8 | wait | подожди |
| W8AM | Wait a minute | подожди минуту |
| wan2 | want to | хочу |
| WAY or WAU | What about you | как на счет тебя |
| WBS | Write back soon | отвечу скоро |
| WB | Welcome back | добро пожаловать обратно |
| wot | what | что |
| WP | Wrong person | не тот человек |
| WU | What’s up? | что случилось? |
| Англ. cокращения - X |
| X-mas | Christmas | Рождество |
| Сокращения слов - Y |
| y | why | почему |
| Yr./Yrs. | year/years | год/годы |
| YW | You’re welcome | пожалуйста |
| YL | Young lady | юная леди |
| Сокращения на английском - Z |
| ZZZZ | Sleeping / Bored | Засыпаю/ скучно |
| Цифровые Английские cокращения - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 |
| 2day | today | сегодня |
| 2moro | tomorrow | завтра |
| 2u | to you | к тебе |
| 2 | to, two | к, тоже |
| 24/7 | 24 hours a day, 7 days a week | 24 часа в сутки, 7 дней в неделю |
| 4 | for | для |
| 4u | for you | для тебя |
| 404 | I don't know | Я не знаю |
24