«Весна — лето 2024»

Презентация к фонетическому конкурсу на тему "Любовь, дружба, взаимоотношения людей"

Презентация разработана на основе материала фонетического конкурса на тему "Любовь, дружба, взаимоотношения людей"

Олимпиады: Немецкий язык 2 - 11 классы

Содержимое разработки

Фонетический конкурс по иностранным языкам

Фонетический конкурс по иностранным языкам

Gedichte und Monologe  der berühmten deutschen Dichter

Gedichte und Monologe der berühmten deutschen Dichter

Wir alle sind Freunde der deutschen Sprache

Wir alle sind

Freunde der deutschen Sprache

Liebe ist alles….

Liebe ist alles….

Heinrich Heine Aus der Harzreise

Heinrich Heine

Aus der Harzreise

Schwarze Röcke, seidne Strümpfe, Weiße, höfliche Manschetten, Sanfte Reden, Embrassieren – Ach, wenn sie nur Herzen hätten ! Фраки, туфельки и ленты,  безупречные манжеты,  поцелуи, комплименты -  только сердца нету, нету!

Schwarze Röcke, seidne Strümpfe,

Weiße, höfliche Manschetten,

Sanfte Reden, Embrassieren –

Ach, wenn sie nur Herzen hätten !

Фраки, туфельки и ленты, безупречные манжеты, поцелуи, комплименты - только сердца нету, нету!

Herzen in der Brust, und Liebe, Warme Liebe in dem Herzen Ach, mich tötet ihr Gesinge Von erlognen Liebesschmerzen . Нет любви, что пылко любит,  нет в пустой груди желанья.  Больно ваш мне слушать щебет  о придуманных страданьях.

Herzen in der Brust, und Liebe,

Warme Liebe in dem Herzen

Ach, mich tötet ihr Gesinge

Von erlognen Liebesschmerzen .

Нет любви, что пылко любит, нет в пустой груди желанья. Больно ваш мне слушать щебет о придуманных страданьях.

Auf die Berge will ich steigen, Wo die frommen Hütten stehen, Wo die Brust sich frei erschließet, Und die freien Lüfte wehen. Ухожу от вас я в горы,  отправляюсь на рассвете:  облака по поднебесью  там гоняет вольный ветер.

Auf die Berge will ich steigen,

Wo die frommen Hütten stehen,

Wo die Brust sich frei erschließet,

Und die freien Lüfte wehen.

Ухожу от вас я в горы, отправляюсь на рассвете: облака по поднебесью там гоняет вольный ветер.

Auf die Berge will ich steigen, Wo die dunklen Tannen ragen, Bäche rauschen, Vögel singen, Und die stolzen Wolken jagen. Ухожу от вас я в горы:  там поют ручьи и птицы,  там шумят густые ели,  там открыты встречным лица.

Auf die Berge will ich steigen,

Wo die dunklen Tannen ragen,

Bäche rauschen, Vögel singen,

Und die stolzen Wolken jagen.

Ухожу от вас я в горы: там поют ручьи и птицы, там шумят густые ели, там открыты встречным лица.

Lebet wohl, ihr glatten Säle! Glatte Herren, glatte Frauen! Auf die Berge will ich steigen, Lachend auf euch niederschauen Что ж! Прощайте, дамы, франты,  залы с гладкими полами...  Ухожу от вас я в горы -  и смеюсь, смеюсь над вами.

Lebet wohl, ihr glatten Säle!

Glatte Herren, glatte Frauen!

Auf die Berge will ich steigen,

Lachend auf euch niederschauen

Что ж! Прощайте, дамы, франты, залы с гладкими полами... Ухожу от вас я в горы - и смеюсь, смеюсь над вами.

Bertolt Brecht Erinnerungen an Marie A.  Бертольд Брехт  Воспоминания о Мари А.

Bertolt Brecht

Erinnerungen an

Marie A.

Бертольд Брехт Воспоминания о Мари А.

An jenem Tag im blauen Mond September  Still unter einem jungen Pflaumenbaum  Я помню вечер в синем лунном свете  И тишину под молодою сливою,  Da hielt ich sie, die stille bleiche Liebe  In meinem Arm wie einen holden Traum.  В моих объятьях хрупкую любовь  Как светлую мечту неуловимую.

An jenem Tag im blauen Mond September Still unter einem jungen Pflaumenbaum

Я помню вечер в синем лунном свете И тишину под молодою сливою,

Da hielt ich sie, die stille bleiche Liebe In meinem Arm wie einen holden Traum.

В моих объятьях хрупкую любовь Как светлую мечту неуловимую.

Und über uns im schönen Sommerhimmel  War eine Wolke, die ich lange sah  В ту пору облако одно над нами  Висело долго и любовный хмель   Sie war sehr weiß und ungeheuer oben  Und als ich aufsah, war sie nimmer da.  Кружил мне голову. Я глянул в небо,  Но облака уж нет – поблекла акварель.

Und über uns im schönen Sommerhimmel War eine Wolke, die ich lange sah

В ту пору облако одно над нами Висело долго и любовный хмель

Sie war sehr weiß und ungeheuer oben Und als ich aufsah, war sie nimmer da.

Кружил мне голову. Я глянул в небо, Но облака уж нет – поблекла акварель.

Seit jenem Tag sind viele,  viele Monde  Geschwommen still hinunter und vorbei Прошло, минуло много лун с тех пор,  Я возвращаюсь в сад всё вновь и вновь,  Die Pflaumenbäume sind wohl abgehauen  Und fragst du mich, was mit der Liebe sei?  Обрезаны в саду у сливы ветки,  И вопрошаешь ты, где прежняя любовь?

Seit jenem Tag sind viele,

viele Monde Geschwommen still hinunter und vorbei

Прошло, минуло много лун с тех пор, Я возвращаюсь в сад всё вновь и вновь,

Die Pflaumenbäume sind wohl abgehauen Und fragst du mich, was mit der Liebe sei?

Обрезаны в саду у сливы ветки, И вопрошаешь ты, где прежняя любовь?

So sag ich dir: Ich kann mich nicht erinnern.  Und doch, gewiss, ich weiß schon, was du meinst  Я отвечаю так: что было – то прошло,  Волненья отошли и нива сжата,  Doch ihr Gesicht, das weiß ich wirklich nimmer  Ich weiß nur mehr: Ich küsste es dereinst.  Я начинаю забывать твоё лицо,  Но помню – целовал его когда –то.

So sag ich dir: Ich kann mich nicht erinnern. Und doch, gewiss, ich weiß schon, was du meinst

Я отвечаю так: что было – то прошло, Волненья отошли и нива сжата,

Doch ihr Gesicht, das weiß ich wirklich nimmer Ich weiß nur mehr: Ich küsste es dereinst.

Я начинаю забывать твоё лицо, Но помню – целовал его когда –то.

Und auch den Kuss, ich hätt' ihn längst vergessen  Wenn nicht die Wolke da gewesen wär   Сказать по правде, я б забыл и поцелуи,  Когда б не облако в ту пору в вышине. Die weiß ich noch und werd ich immer wissen  Sie war sehr weiß und kam von oben her. Не о тебе – о нём сейчас тоскую,  О белом облаке в дневной голубизне.

Und auch den Kuss, ich hätt' ihn längst vergessen Wenn nicht die Wolke da gewesen wär

Сказать по правде, я б забыл и поцелуи, Когда б не облако в ту пору в вышине.

Die weiß ich noch und werd ich immer wissen Sie war sehr weiß und kam von oben her.

Не о тебе – о нём сейчас тоскую, О белом облаке в дневной голубизне.

Die Pflaumenbäume blühn vielleicht noch immer  Und jene Frau hat jetzt vielleicht das siebte Kind  Возможно снова слива расцветает,  Возможно у тебя уже малыш седьмой…  Doch jene Wolke blühte nur Minuten  Und als ich aufsah, schwand sie schon im Wind Всё хрупко, всё забудется, истает  Как облако, что плыло надо мной.

Die Pflaumenbäume blühn vielleicht noch immer Und jene Frau hat jetzt vielleicht das siebte Kind

Возможно снова слива расцветает, Возможно у тебя уже малыш седьмой…

Doch jene Wolke blühte nur Minuten Und als ich aufsah, schwand sie schon im Wind

Всё хрупко, всё забудется, истает Как облако, что плыло надо мной.

Szenische Dialoge und Poliloge

Szenische Dialoge und Poliloge

Fliege „Sum – Sum – Siege“

Fliege „Sum – Sum – Siege“

die die Fliege

die

die Fliege

die Flöhe

die Flöhe

die Biene

die Biene

die Wanze

die Wanze

der Schmetterling

der Schmetterling

die Ameise

die Ameise

die Spinne

die Spinne

die Stechmücke

die Stechmücke

Ende gut, alles gut!

Ende gut, alles gut!

Традиции России, Германии, Англии        Deutsch Englisch Russisch

Традиции России, Германии, Англии

Deutsch Englisch Russisch

Пасхальная ярмарка       Deutsch Englisch Russisch

Пасхальная ярмарка

Deutsch Englisch Russisch

Deutsch macht Spaß!

Deutsch macht Spaß!

Deutsch ist Klasse!

Deutsch ist Klasse!

Phonetischer Wettbewerb       Deutsch Englisch Russisch Latein

Phonetischer Wettbewerb

Deutsch Englisch Russisch Latein

Получите свидетельство о публикации сразу после загрузки работы



Получите бесплатно свидетельство о публикации сразу после добавления разработки


Серия олимпиад «Весна — лето 2024»



Комплекты учителю



Качественные видеоуроки, тесты и практикумы для вашей удобной работы

Подробнее

Вебинары для учителей



Бесплатное участие и возможность получить свидетельство об участии в вебинаре.


Подробнее