«Весна — лето 2024»

Сегодня поговорим про национальности.

Давайте научимся как правильно называть национальности по-английски, это ведь важно знать и уметь. Пояснения, упражнения и ключи.

Олимпиады: Английский язык 2 - 11 классы

Содержимое разработки







Давайте сегодня поговорим про национальности.

Мне пришло такое письмо:

У меня всегда проблемы с тем, как правильно говорить «русские», «французы» и т.д. Как нужно говорить: The Russians? Но ведь нельзя же сказать Frenches? В общем, я запутался.....

***

Действительно, когда дело касается стран и национальностей, то здесь не так все просто (хотя и совсем не сложно). Но чтобы разобраться с этим вопросом, нужно зайти немного издалека.

Дело в том, что на русском языке представитель любой национальности – это имя существительное. Посмотрите: «он – англичанин», «он – француз» – все это существительные. И даже во фразе «он – русский» слово «русский» – тоже существительное, хотя и похоже на прилагательное.

А вот по-английски для обозначения национальности используются и существительные, и прилагательные. Причем чаще всего мы пользуемся именно прилагательными.

Возьмем фразу “Elton John is English. Она буквально переводится так: «Элтон Джон – английский», хотя на хороший русский мы это, конечно, переведем следующим образом: «Элтон Джон – англичанин».

Еще примеры:

Van Gogh was Dutch. – Ван Гог был голландец (а буквально: «Ван Гог был голландский»).

Pablio Picasso was Spanish. – Пабло Пикассо был испанец (а буквально: «Пабло Пикассо был испанский»).

Но, помимо прилагательных, есть и существительные, обозначающие национальность. И по-английски можно одинаково правильно сказать либо: Picasso was Spanish (буквально: «Пикассо был испанский»), либо: Picasso was a Spaniard (буквально: «Пикассо был испанец»). Только, пожалуйста, не забывайте: если вы говорите существительное в единственном числе, перед ним обязательно должен быть артикль “а”.

Если национальность заканчивается на  -sh/-ch, то существительное отличается от прилагательного, и его нужно запомнить:

1) English – английский; an Englishman – англичанин;
2) Danish – датский; a Dane – датчанин;
3) Spanish – испанский; a Spaniard – испанец;
4) Polish – польский; a Pole – поляк;
5) French – французский; a Frenchman – француз;
6) Finnish – финский; a Finn – финн;
7) Swedish – шведский, а Swede – швед;
8) Turkish – турецкий,  a Turk – турок;
9) Dutch – голландский, а Dutchman – голландец

А вот если национальность заканчивается на –an  или -ese, то и прилагательное, и существительное выглядят абсолютно одинаково:

1) American – американский; an American – американец;
2) Austrian – австрийский; an Austrian – австриец;
3) Italian – итальянский; an Italian – итальянец;
4) German – немецкий; a German – немец;
5) Japanese – японский, a Japanese – японец;
6) Chinese – китайский, a Chinese – китаец.

***

К чему это все было рассказано?

Если вы помните, меня спросили, как сказать «русские», «французы» и т.д., причем человека интересовало, нужно ли ставить -s на конце.

Так вот. Если мы возьмем прилагательное и перед ним поставим the, то у нас получится собирательное существительное, то есть слово, обозначающее группу людей. Например, the rich – богатые, the poor – бедные, и т.д.

А к прилагательным, как вы знаете, мы -s никогда не добавляем. Поэтому у нас получится вот что:

The Spanish love paella. – Испанцы любят паэлью.
The French never go up the Eiffel tower. – Французы никогда не поднимаются на Эйфелеву башню.
The English think the sense of humour is very important. – Англичане считают, что чувство юмора очень важно.
The Chinese drink a lot of tea. – Китайцы пьют много чая.
The Japanese love baseball. -  Японцы обожают бейсбол.

***

И так мы поступим со всеми словами, кроме тех, которые заканчиваются на -an. Говоря об этих национальностях, англичане используют существительные.

А раз это существительные, то к ним спокойненько можно (и даже нужно) прицепить окончание -s.

И еще есть такое правило: если мы говорим «американцы», имея в виду «все американцы», то артикль не нужен. Это правило касается не только национальностей, а вообще всех существительных.

Americans love hamburgers. – Американцы любят гамбургеры (имеется в виду «все американцы» – артикль не нужен).

Dogs love sausage. – Собаки любят колбасу (имеется в виду «все собаки» – артикль не нужен).

Girls love diamonds and compliments. – Девушки любят бриллианты и комплименты (имеется в виду «все (ну, или почти все) девушки» – артикль не нужен).

***

Итак, суммируем:

1 Говоря о всех национальностях, кроме оканчивающихся на -an, мы берем прилагательное, перед ним говорим the, а к прилагательному не присоединяем -s:

The Swiss make great watches. – Швейцарцы делают отличные часы.
The Irish sing very well. – Ирландцы очень хорошо поют.
The Vietnamese never drink coffee quickly. – Вьетнамцы никогда не пьют кофе быстро.

2 Говоря о национальностях, оканчивающихся на -an, мы берем существительное, используем его во множественном числе, а артикль перед ним, если имеем в виду всех представителей нации, не ставим.

Russians don’t like meeting other Russians abroad. – Русские не любят встречаться с другими русскими за границей.

Italians love cooking and dressing up. – Итальянцы любят готовить и красиво одеваться.


Упражнение? Да! Теперь – упражнение!

А как сделать так, чтобы упражнение принесло максимальную пользу?

1. Сделайте упражнение письменно. 

2. Проверьте себя по ключам. Хотите маленький секрет, благодаря которому все запомнится быстрее и лучше? Прочитайте ключи ВСЛУХ пару раз; старайтесь читать бегло и с хорошим произношением.

3. Прямо сейчас запланируйте сделать это же упражнение еще раз дня через три. Потом – еще раз через несколько дней. А потом еще раз – через неделю. И тогда весь этот материал осядет у вас в голове прочно и без усилий.

Упражнение. Напишите оба возможных варианта национальностей.

Например:
Вы видите: Hans Christian Andersen (Denmark)
Вы пишете / говоритеHans Christian Andersen was Danish. / Hans Christian Andersen was a Dane.

1 Oscar Wilde (Ireland)
2 Salvador Dali (Spain)
3 Frederic Chopin (Poland)
4 Tove Jansson, who wrote the book
 Mumintrollen (Finland)
5 Astrid Lindgren, who wrote about Karlsson (Sweden)
6 Marcel Proust (France)
7 Charlie Chaplin (England)
8 Magnus Carlsen, the world chess champion (Norway)
9 Yoko Ono, John Lennon's wife (Japan).
10 Christopher Columbus (Italy)
11 Guus Hiddink (Holland)
12 Bruce Lee (China)


KEY

1 Oscar Wilde was Irish. / Oscar Wilde was an Irishman.
2 Salvador Dali was Spanish. / Salvador Dali was a Spaniard.
3 Frederic Chopin was Polish. / Frederic Chopin was a Pole.
4 Tove Jansson, who wrote the book Mumintrollen, was Finnish. / Tove Jansson was a Finn.
5 Astrid Lindgren, who wrote about Karlsson, was Swedish. / Astrid Lindgren was a Swede.
6 Marcel Proust was French. / Marcel Proust was a Frenchman.
7 Charlie Chaplin was English. / Charlie Chaplin was an Englishman.
8 Magnus Carlsen, the world chess champion, is Norwegian. Magnus Carlsen, the world chess champion, is a Norwegian.
9 Yoko Ono, John Lennon's wife, is Japanese. / Yoko Ono, John Lennon's wife, is a Japanese.
10 Christopher Columbus was Italian. / Christopher Columbus was an Italian.
11 Guus Hiddink is Dutch. / Guus Hiddink is a Dutchman.
12 Bruce Lee was Chinese. / Bruce Lee was a Chinese



До скорой встречи!



























































Получите свидетельство о публикации сразу после загрузки работы



Получите бесплатно свидетельство о публикации сразу после добавления разработки


Серия олимпиад «Весна — лето 2024»



Комплекты учителю



Качественные видеоуроки, тесты и практикумы для вашей удобной работы

Подробнее

Вебинары для учителей



Бесплатное участие и возможность получить свидетельство об участии в вебинаре.


Подробнее